วันนี้มีนิทานอีสปภาษาอังกษแปลไทย เรื่อง “ อีกากับเหยือกน้ำ (The Crow and the Pitcher ) ” มาฝากเพื่อนๆน้อง เรื่องมีอยู่ว่า ..
กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว ยังมีอีกาตัวหนึ่งกำลังกระหายน้ำอย่างมาก มันกำลังบินเพื่อที่จะมองหาเหยือกน้ำ และมันเต็มไปด้วยความหวังที่จะเจอน้ำ มันบินไปต่อไปเรื่อยๆ(Once upon a time A CROW perishing with thirst saw a pitcher, and hoping to find water, flew to it with delight.)
ในเวลาต่อมา… เมื่อมันไปเจอเหยือกน้ำ มันได้พบกับความเศร้าหมอง เพราะว่าในเหยือกน้ำมีน้ำอยู่เพียงน้อยนิด และเป็นไปได้ยากที่มันจะกินน้ำในเหยือก(When he reached it, he discovered to his grief that it contained so little water that he could not possibly get at it.)
อีกาพยายามทำทุกวิถีทางที่จะกินน้ำให้ได้ แต่แล้วความพยายามของมันช่างดูไร้ค่า ( He tried everything he could think of to reach the water, but all his efforts were in vain.)
ต่อมาไม่นานนัก เจ้าอีกาก็หาวิธีที่จะกินน้ำในเหยือกได้ มันไม่รอช้ามันรีบไปเก็บก้อนหินมาใส่ในเหยือกน้ำ ทำให้น้ำในเหยือกสูงขึ้น อีกาใช้จะงอยปากของมันกินน้ำในเหยือกได้สำเร็จ ดังนั้นมันจึงมีชีวิตรอด ไม่ต้องอดน้ำตาย (At last he collected as many stones as he could carry and dropped them one by one with his beak into the pitcher, until he brought the water within his reach and thus saved his life.)
นิทานอีสปเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า ” ความพยายามอยู่ที่ไหน ความสำเร็จอยู่ที่นั่น (Where there is a will, there is a way.) ”